@@11@@
Гомеопатия
Одесские крупинки или globuli по-одесски.

У нас целый мир гомеопатии. Лечение гомеопатией в Одессе, ул. Тираспольская, 13 Центральная Одесская гомеопатическая аптека (аптека №5 ОАО "Фармация"). У нас Вы найдете все гомеопатические препараты. Узнаете о классической гомеопатии и все о последних форумах и семинарах по гомеопатии.

~~~ 04.VIII.20 – ЕЖЕМЕСЯЧНОЕ ЗАСЕДАНИЕ НМГООО (ОДЕССА, УКРАИНА) ~~~ 05-06.IX.20 - I МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНГРЕСС IIHP (ПАНЧКУЛА, ХАРЬЯНА, ИНДИЯ) ~~~ 12-14.ХI.20 – ICE-20 (КЁТЕН, ГЕРМАНИЯ) ~~~ 08-11.IV.21 - ГОМЕОПАТИЧЕСКИЙ КОНГРЕСС "МИР В ГОМЕОПАТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ" (РИГА, ЛАТВИЯ) ~~~

Поиск:
Гомеопатия - это... Карта сайта Написать письмо врачам Написать письмо в аптеку Правила записи на консультации врачей
Публикации по гомеопатии Периодические профессиональные издания
Международные новости Семинары, конференции, форумы Одесские Гомеопатические Конгрессы
И снова о фаршированной рыбе Объявления для гомеопатов События, даты, поздравления и комментарии Книги и журналы для гомеопатов Новые издания по гомеопатии
Одесское гомеопатическое общество Анкеты консультантов и лекторов Общества
Одесская гомеопатическая аптека История аптеки Номенклатура динамизированных средств Монокомпонентные средства Многокомпонентные динамизированные средства Изготовление гомеопатических лекарств
История гомеопатии в регионе Materia medica Гомеопатия для чайников Вопрос - ответ Дружественные сайты

Йост Кюнцли фон Фиммелсберг «К теории гомеопатии». - М.: ООО «Классическая медицина», 2018. – 484 с. Рецензия к.м.н. А.П. Иванива

Jost Kunzli von Fimmelsberg «To the theory of homeopathy». - Moscow: Classical Medicine, 2018. - 484 p. Review of Ph.D. O.P. Ivaniv

Гомеопаты постсоветского пространства давно ожидали русскоязычный материал, принадлежащий перу Старых Мастеров ныне практически угасшей европейской школы гомеопатии. Интереснейшие материалы от швейцарского врача Дарио Спинеди (в том числе воспоминания об Учителе Йосте Кюнцли фон Фиммельсберге, опубликованные в 2010 году, в XIII томе «Украинского гомеопатического ежегодника»), рассказы коллег-гомеопатов из Сообщества врачей, проживающих по берегам Роны (деятельность которого успешно координировали Грандмастера Пьер Шмидт и Йост Кюнцли), выпущенное в 2012 году, в Новосибирске, нашим коллегой Е.Ю. Филином, издание «Реперторий Дж.Т. Кента с дополнениями, исправлениями и пометками Йоста Кюнцли», - всё это предполагало, что книга с трудами самого Мастера Й. Кюнцли станет не просто очередным экземпляром для быстрого просмотра и хранения в библиотеке врача-гомеопата.
И вот, после нескольких лет ожидания, книга Й. Кюнцли «К теории гомеопатии» - в моих руках. Слабый мягкий переплёт нисколько не смутил, ведь ценным должно быть содержание! Но так не случилось…
Открывая новый опус из Москвы, ожидаешь обнаружить в нём библиографические данные (что обязательно для всех официальных изданий). Поиски этой важной информации в конце книги… также не дали результата. Есть лишь информация о переводчице и код ISBN. И как же затем искать данную книгу в библиотеках и их каталогах студентам и врачам, желающим ознакомиться с трудами истинного врача-гомеопата, одного из лучших специалистов ХХ века? Очевидно, это свидетельство очередного «пиратского» издания, без учёта авторских прав, с отчасти электронным (?) переводом, и неформатированными «пустотами» по тексту, в котором разделы и главы не начинаются, как положено, с новой страницы…
В поисках информации, листаем книгу далее. И чему же посвящены первые несколько десятков страниц в книге, на обложке которой указан её автор? Всему, но только не его материалам! Открыли книгу: отрывок из Дж.Т. Кента, биография Дж.Т. Кента от Пьера Шмидта, и, лишь только с 25-й (!) страницы видим материал ДЖОСТА Кюнцли фон Фиммелсберга – «Предисловие к немецкому изданию». Причём, какое-либо разделение (с новой страницы или новой главы) от предшествующих текстов (не принадлежащих ни перу Й. Кюнцли, ни издателям) вовсе отсутствует.
И далее, весь текст книги (а не только первых частей) упоминает о ДЖОСТЕ Кюнцли (возвращаясь назад, напомним, что, на обложке «монографии» указан в качестве автора ЙОСТ Кюнцли фон Фиммелсберг). И, разумеется, на всех страницах книги отсутствует какое-либо форматирование.
Несмотря на указанные вопиющие факты, в ожидании нужной и важной для каждого уважающего своих предшественников и собственный труд врача-гомеопата информации, чтение книги было продолжено.
Не тут-то было... Без перерыва, вслед за предисловием автора, вдруг «всплыло» предисловие от нашего доброго друга Дарио Спинеди к труду Пьера Шмидта (!) «К теории гомеопатии», поясняющему положения трудов Дж.Т. Кента. Перечитав трижды (!) первые строки на стр. 27, даёшься диву, как же можно всё перемешать, и где работа редакторов? Итак, труд Дарио Спинеди В КНИГЕ ЙОСТА КЮНЦЛИ (!так обозначено на обложке!) занял стр. 27-37.
Со страницы 37, вновь-таки, без разграничения текстов и глав, следует собственно первая (!) глава трудов самого Й. Кюнцли об интерпретации §1 «Органона…». На всех страницах указания и сами ссылки смещены на следующие страницы и без формата, так, что, на стр. 38-39, ссылка со страницы 37, попросту «всплывает внутри текста. Но это ещё не так страшно – вдруг, в тексте, приписанном Й. Кюнцли, «возникает часть труда самого С. Ганемана «Медицина опыта» (1805 года), причём, неизвестно откуда начатая, и отделённая лишь в конце стр. 45. В последующем, до страницы 53, все ссылки вновь «сливаются» с текстом.
Глава 2 «Высший идеал излечения» (стр. 53-64) начата с той же, 53-й, страницы, но нам это уже не удивительно. В главе 3 «Замок и ключ в лечебном искусстве Ганемана» (стр. 64-75), как и в главах 1-2, вновь переместились ссылки и текст, и вновь главы следуют не с новой страницы...
В попытке найти этому пояснение, возвратимся к оглавлению книги (стр. 3). И обнаруживаем несоответствие оглавления тексту. Мало того, что в оглавлении вовсе нет нумерации глав (а лишь их названия), но и нет соответствия нумерации страниц (!).
Глава 4 «Опыт и наблюдение в медицине», вновь-таки, начата со средины страницы 75, а не со страницы 74, как заявлено в оглавлении книги. А глава пятая «Этиология – хирургические случаи – микробы», заявленная в оглавлении со страницы 84, вдруг «оставляет» на последних трёх строках страницы 85 своё название, а сам текст следует со страницы 86 (!); в этой главе, на странице 89, есть ссылка №3 (текст которой мы обнаружим на странице 90), но проблема в подаче материала: в цитате о препарата Mercurius переводчик (или редактор) решили дополнить латинское название препарата русским падежным окончанием «а» (на русском это безграмотно звучало бы «… динамизацией Меркуриуса»), но эту самую букву а «отставили» от названия препарата в тексте после значительной «паузы» (пустоты).
Далее, по тексту, во всех разделах и главах, продолжены вопиющие смещения текста и ссылок (так, что всё это «скомкано», и, по-прежнему, встречаем (например, на стр. 91) название раздела «Псора», а сам раздел открывается взору читателя на стр. 92. И, вновь, на стр. 94, - название «Первоочередность психических симптомов», тогда как сам текст следует со страницы 95. И такие ситуации – ещё превеликое множество раз, во всех главах книги (стр. 97/98, 108/109, 126/127 и 148/149 и 291/292 и 359/360 – здесь на одной странице наименование следующей главы, а с другой «стартует» сам текст, 223/224, 238/239, 245/246, 252/253, 265/266, 343/344, 345/346, 445/446, 466/467)…
На стр. 175, вместо «… дал ему Sulphur 55M, приготовленный по метолу Финка», читаем «… приготовленного по методу Финка»; и это – недоработка редактора, как и многое другое в стилистике текста.
Касательно стилистики – отметим также следующее: если автор (авторы) любого цитируемого издания давно скончались, то неуместно публиковать ссылки в настоящем времени: «пишет», «затрагивает» и пр., тем более, если, в том же издании, того же автора и его труды упоминают в прошедшем времени: «Ганеман разработал…», и т.д.
Книга «обрывается» на стр. 484, и, далее, не следует положенных справочных изданий об авторе, издателе и издательстве, редакторах, формате, гарнитуре, числе печатных листов, тираже, датах подписания в печать и прочем…
Единственный позитив в книге – простота языка и изложения, так присущая тихо и правильно помогающим людям истинным врачам, к которым относят и выдающегося швейцарского клинициста Йоста Кюнцли фон Фиммельсберга (то, что переводчик и электронный переводчик, редактор и оформитель, несмотря на все «старания», так и не смогли испортить)…
Искренне прошу читателей этой рецензии прощения за обилие восклицательных знаков и многоточий, но такого неуважения издателей к автору и к тем, кто работал с доктором Йостом Кюнцли (врачи П. Шмидт, Д. Спинеди и иные коллеги), более нигде не встречал.
Организовывая часто профессиональные мероприятия, всегда был удивлён просьбами от многих издателей и книготоргующих организаций не приглашать на одесские мероприятия директора ООО «Классическая медицина». Полагая это конкурентной борьбой, не обращал внимания. Но, ознакомившись с отвратительным изданием (если это так можно именовать), и имея собственный 20-летний опыт редакторской и издательской работы, приходится признать правоту. Эта книга - НАДРУГАТЕЛЬСТВО над собственно трудом гениального интерниста и блестящего Учителя Йоста Кюнцли фон Фиммельсберга, над гомеопатическим образованием, равно как и над книгопечатным делом!
 

Медицинский портал о гомеопатии и гомеопатах, в Одессе и мире. Прочтете все про лечение гомеопатией! Найдете центр гомеопатии. Гомеопатия аптека и гомеопатия форум. Гомеопатия в Украине



© 2003-2020



Рейтинг Mail.ru
Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет


Яндекс цитирования

Украина онлайн
УКРМЕД - Каталог Медичних Сайтiв в Українi Meddesk.ru - медицинская доска объявлений. Обмен ссылками.