СЕМНАДЦАТЫЙ ТОМ "УКРАИНСКОГО ГОМЕОПАТИЧЕСКОГО ЕЖЕГОДНИКА":
МНОГО ТЕМ, МНОГО ДАТ, ОБИЛИЕ НОВОГО!!!!
В Южной Пальмире издан XVII том "Украинского Гомеопатического Ежегодника". Очередной том посвящён 90-летию со Дня Рождения Матриарха советской гомеопатической медицины, Заслуженного врача УССР Татьяны Демьяновны Поповой. Впервые с 1998 года очередной том профессионального издания (единственного на постсоветском пространстве) содержит максимум иностранных редких работ, которые ни разу не публиковали (Дж. Минерва Грин, Дж. Вир, Б. Финке, У. Керчер, А. Пулфорд, Х. Фаррингтон, У. Григгс, Ф. Бодман, П.С. Ортега... (и не только на русском языке или в профессиональных журналах), равно как и современные А. Сэн, Г. Реш, С. Саркар, А. Кулкарни, А. Коток, Ф. Тройхерц, С. Кейн и др); продолжена и публикация "Гомеопатической флоры" Гамильтона 1852 года.. . Да и наши украинские и европейские коллеги "не подкачали" - интереснейшие исследования и достойные случаи из практики.... НОВЫЙ ЕЖЕГОДНИК - САМЫЙ НАСЫЩЕННЫЙ И САМЫЙ МНОГОСТРАНИЧНЫЙ с момента основания!!!!
УКРАИНСКИЙ ГОМЕОПАТИЧЕСКИЙ ЕЖЕГОДНИК
ТОМ XVII
(2020)
■ СОДЕРЖАНИЕ ЕЖЕГОДНИКА ■
▪ ВМЕСТО ВВЕДЕНИЯ ▪
Шмидт Й.М. Гомеопатия как практическая уникальная наука (sui generis) – взгляд с точки зрения гуманитарных наук (перевод А.П. Некрасовой)
▪ ТЕОРИЯ И ФИЛОСОФИЯ ▪
Иванив А.П. Когда забывают историю: альтернативная медицина третьего рейха и истоки ересей в гомеопатии и «новой медицине»
Тройхерц Ф. Источники гомеопатии Кента (перевод А.П. Богачука)
▪ ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ МЕТОДА ▪
Грин Дж.М. Подводные камни гомеопатии после первой успешной прописи (перевод А.П. Некрасовой)
Коток А. Памяти Джеймса Комптона Бернетта. Гомеопат и его книги
Пулфорд А. Ошибки Ганемана (перевод В.А. Пшоняк)
▪ ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ГОМЕОПАТИИ ▪
Дехтярёва Л.Н. Первый гомеопат Львова – Густав Адольф Шретер
Кейн С. Самуэль Ганеман (1755-1843): основатель современной гомеопатии (перевод А.П. Некрасовой)
Щепотьев С.И. Мой отец – Иосиф Львович Щепотьев
▪ СЕМЕЙНАЯ МЕДИЦИНА ▪
Иванив А.П. Гомеопатия как естественная семейная медицина (кислотная группа или ситуационная семейная кислотность?)
Попов А.В. Образ лiкаря-гомеопата Т.Д. Попової очами українських митцiв (до 90-рiччя Заслуженого лiкаря України Тетяни Дем’янiвни Попової)
Фаррингтон Х. Чудесное действие гомеопатического средства у младенцев и детей (перевод А.П. Некрасовой)
▪ ГОМЕОПАТИЯ И ЭКОЛОГИЯ ▪
Иванова Т.А. Торий, нитрат тория. Клинические проявления воздействия на организм. Гомеопатические методы выведения
Циммерманн С. Введение в гомеопатическое лечение подагры и мочекислого диатеза: выдержки из книги «Die homöopathische Behandlung der Gicht und harnsauren Diathese» (перевод Л.И. Бермас)
▪ ЛИСТАЯ СТАРЫЕ СТРАНИЦЫ ▪
Вир Дж. Наука и искусство гомеопатии (перевод А.П. Некрасовой)
Гамильтон Э. Flora Homoeopathica (1852) – продолжение (перевод А.П. Некрасовой)
▪ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ▪
Мощич О.П., Крамарев С.О. Мiжнародний досвiд вжиття гомеопатичних лiкарських засобiв з позицiї доказової медицини (окремi питання клiнiчної практики)
Резніченко Н.Ю., Резніченко Ю.Г., Резніченко Г.I., Дюльмезова-Білаш О.О. Дослідження ефективності застосування солей доктора Шюсслера як системи детоксикації організму в дерматологічній практиці
Шуба В.Й. Лікування ушкоджень гомілковостопного суглобу з позиції біологічної медицини
▪ ОБСУЖДЕНИЕ ▪
Мышкин Ю.А. Восприимчивость и чувствительность пациента в выборе тактики назначения лекарства
Пятибратова Н.В. Carcinosinum и Folliculinum для современного мира
Тарасюк В.А. Observatio
▪ СЛУЧАИ ИЗ ПРАКТИКИ ▪
Беккер А. Случай синдрома циклической рвоты и исследование Sepia (перевод А.П. Некрасовой)
Ортега П.С. Мой подход к пациенту (перевод А.П. Некрасовой)
Покатова Т.В. Значимость гомеопатической терапии
Сэн А. Ведение случая пациента с COVID-19 с помощью истинной гомеопатии (перевод Н.Д. Барановской)
Ткач-Палагина С.В. Случай исцеления женщины и её питомца
▪ ФОРУМ ▪
Белобловский В.И. Будушее возникает в момент приёма решения (коронавирусная инфекция как одна из парадигм современной медицины)
Кулкарни А. Восприятие жизненных процессов … через целостную линзу гомеопатии (перевод А.П. Некрасовой)
Тираспольский И.В. Опыт применения гомеопатического метода при лечении КОВИД-19
Фатула О.А. Artemisia abrotanum: взгляд на астроцветные в ситуации эпидемии 2020 года
MATERIA MEDICA
Бацевич А.А. Боррелиоз. Materia Medica нозода
Бодман Ф. Английские испытания Naja (перевод А.П. Некрасовой)
Григгс У.Б. Прувинг Indol: с особой ссылкой на его связь с экскрецией индикана в моче (перевод А.П. Некрасовой)
Колпакова И.А. Гомеопатическая поэма о яде сурукуку
Саркар С. Грипп: путешествие по записям наших Мастеров (перевод А.П. Некрасовой)
▪ 20 ЛЕТ НАЗАД ▪
Резюме лучших публикаций «Українського гомеопатичного щорічника» (2000)
▪ КОМПЛЕМЕНТАРНАЯ МЕДИЦИНА ▪
Златкiна В.В. Нові можливості застосування комплексного гомеопатичного засобу Ренелікс спаг.Пєка в сучасній медичній практиці, базуючись на даних доказової медицини
Шуба В.Й. Мазь ФЛАМІАР у комплексному лікуванні ушкоджень, запальних та дегенеративно-дистрофічних захворювань опорно-рухового апарату
▪ ГОМЕОПАТИЧЕСКАЯ ФАРМАЦИЯ ▪
Керчер У.Ф. Процесс потенцирования Финке (перевод А.П. Некрасовой)
Реш Г., Гутман В. Соображения о высокопотенцированных средствах (перевод А.П. Некрасовой)
Финке Б. Сотенные высокие потенции Финке (перевод А.П. Некрасовой)
▪ РЕЦЕНЗИИ ▪
Массимо Мангьялавори в соавторстве c Krista Heron, Jons Sabraske, Betty Wood «Клиническая Материя Медика, Некоторые Розоцветные, Prunus и подобные». – Emryss, 2019/20 – 350 с. / Рецензия Н.Д. Барановской (Одесса, Украина)
Н.В. Пятибратова «Гомеопатия: приглашение к знакомству» - Вiнниця: ТОВ «Твори», 2020. – 40 с. / Рецензия А.П. Иванива (Одесса, Украина)